Le mot vietnamien "bỗng chốc" signifie "tout d'un coup" ou "soudainement". Il est utilisé pour décrire une action ou un événement qui se produit brusquement, sans avertissement préalable. Cela exprime une surprise ou un changement rapide dans une situation.
Exemple simple : - "Bỗng chốc, trời mưa to." - Traduction : "Tout d'un coup, il a commencé à pleuvoir fortement."
On peut utiliser "bỗng chốc" pour parler non seulement d'événements physiques, mais aussi d'émotions ou d'états d'esprit.
Il n'y a pas de variantes directes de "bỗng chốc", mais on peut le combiner avec d'autres mots pour enrichir son sens. Par exemple, "bỗng chốc" peut être utilisé avec des adverbes ou des adjectifs pour donner plus de contexte, comme "bỗng chốc vui vẻ" (tout d'un coup joyeux).
En général, "bỗng chốc" est assez spécifique à des événements imprévus. Toutefois, dans certains contextes, il peut avoir une connotation légèrement différente, comme "de façon inattendue", selon le ton de la phrase.
"Bỗng chốc" est un adverbe qui décrit une situation ou un événement qui se produit soudainement ou de manière inattendue. Il est souvent utilisé pour exprimer des changements rapides dans des circonstances ou des émotions.